Son travail est très en deçà de ses possibilités.
他做工作能力绰绰有余。
Esther entre dans une sensualité qui est en deçà de la sexualité.
艾丝蒂进入一种属性欲方面的感观享受之中。
Toute proposition en deçà de cet objectif ne permettra aucune avancée.
任何少内容的建议都不会有助我们的目标。
Sinon les résultats resteront modestes et bien en deçà de ce qu'ils pourraient être.
否则,项目成果的作用仍然有限,与其潜在能力相去甚远。
La production de la plupart des pays développés restait bien en deçà de son potentiel.
在大多数发达国家,产出仍然远远低潜能。
Les résultats auxquels nous sommes collectivement parvenus sont en deçà de notre attente.
我们集体取得的成果没有达到我们的期望。
Il s'agit là d'éléments positifs, mais ils restent fort en deçà de nos espoirs.
所有都是值得赞赏的发展,但发展还没有达到我们所希望的。
Ce n'est pas que nous soyons en deçà de ce qu'il faut faire.
我们有着大量的事需要做。
Enfin, tout ce qui serait en deçà de cet objectif est voué à l'échec.
最后,如果不能完全实现一目标,那么任何努力败。
L'issue des élections du 30 janvier pourrait donc rester nettement en deçà de nos attentes.
因此,1月30日的选举结果也许远远低我们的预期。
Les foyers de femmes migrantes risquent beaucoup de tomber en deçà de la ligne de pauvreté.
女移民的家庭面临着跌至贫困线以下的高风险。
Les dépenses actuelles des pouvoirs publics restent en deçà de la demande de prise en charge.
各国政府目前的开支不能满足公共资助照料的需求。
Au fur et à mesure de ce déploiement, Israël se retirera en deçà de la Ligne bleue.
当进行种部署时,以色列撤回到蓝线之后。
Mais les statistiques indiquent que de nombreux pays en Afrique sont bien en deçà de cet objectif.
但统计数字告诉我们,许多非洲国家仍远远低个目标。
Pourtant, ce qui a été accompli jusqu'à présent est en deçà de ce qui doit être fait.
然而,迄今所取得的成就并不能满足需要。
Le montant prévu de la participation des donateurs est, à l'heure actuelle, en deçà de ces chiffres.
迄今为止,预期的捐助者参与未能达到个标准。
Toute solution qui serait en deçà de cela risquerait de nuire gravement à l'Organisation des Nations Unies.
不样做,就可能使联合国受到严重损害。
Tout ce qui sera en deçà de ces actions équivaudrait à une trahison de l'avenir de l'Afrique.
做不到一点就是对非洲未来的辜负。
Le programme a été exécuté à hauteur de 90,72 %, soit un peu en deçà de l'objectif fixé (96 %).
方案交付率为90.72%,略低96%的目标。
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发展方面的国际合作并不尽如人意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont souvent aussi contraint d'accepter des métiers moins qualifiés en deçà de leur niveau de diplôme.
他们通常还被迫接受低于其文凭水平的不太合格的行业。
Des ventes en deçà de " Tintin" ou " Astérix" mais qui restent exceptionnelles pour la bande dessinée.
- 销量低于“丁丁”或“阿”,但仍然是漫画的例外。
Il n'y a pas de date limite en deçà de laquelle l'action est possible, ou au-delà de laquelle tout est perdu.
没有截止日期,在此之前操作是可能的,或者在此之后全部丢失。
Il est important de souligner qu'il n'y a pas non plus une sorte de limite, à 1,5 degré Celsius en deçà de laquelle tout irait bien et au-delà de laquelle ce serait la catastrophe.
重要的是要指出也没有某种限制,在 1.5 摄氏度低于该值一切都会好超出该值将是一场灾难。
Sur 2021, on était en deçà de 400 à 500 intrusions par mois, en moyenne.
En même temps, MSF prévient que les signalements d'abus, bien qu'en augmentation régulière, sont sans doute assez nettement en deçà de la réalité.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释